Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage]
17
«Скрипач на крыше» — один из наиболее известных бродвейских мюзиклов о жизни евреев в дореволюционной российской черте оседлости.
18
Якитори — японское блюдо из кусочков курицы, поджаренных над углями на бамбуковых шампурах.
19
«Филлис» — профессиональный бейсбольный клуб из Филадельфии.
20
Май тай — алкогольный коктейль на основе рома.
21
НБА — Национальная баскетбольная ассоциация; мужская профессиональная баскетбольная лига Северной Америки.
22
Барри Уайт — американский певец в стиле ритм–энд–блюз, известный своим красивым низким баритоном.
23
Лихорадка Западного Нила — не до конца изученное острое вирусное заболевание, которое встречается преимущественно в Африке, Азии и странах Средиземноморья; характеризуется лихорадкой, серозным воспалением мозговых оболочек, поражением слизистых оболочек и др.
24
Дуэнде — персонажи испанского и португальского фольклора, схожие с гномами, гоблинами и домовыми.
25
Серебряный мост — мост в США, проходивший над рекой Огайо и соединявший Западную Виргинию и Огайо. Был построен в 1928 году, обрушился в 1967 году из–за увеличившейся нагрузки, унеся жизни 46 человек.
26
Бличеры — дешевые места под открытым небом на стадионе.
27
«127 часов» — основанный на реальных событиях фильм об альпинисте, который провел почти шесть дней с придавленной камнем рукой, а потом, когда кончились запасы, ампутировал себе кисть.
28
Буллит — Фрэнк Буллит, главный герой одноименного полицейского триллера, самой известной сценой которого является автомобильная погоня по улицам Сан — Франциско.
29
Ди — Мэн — Крушитель (англ. Demolition Man), персонаж из комиксов Марвел.
30
«Сумеречная зона» — популярный американский сериал 1959–2003 гг., смесь фэнтези, научной фантастики, драмы и ужаса.
31
Булфайтер — человек, который отвлекает быка после падения ковбоя на родео.
32
К-9 — название кинологических отрядов.